- mimipepper
暗闇の中で太陽の光を想う~Diana Ross "If We Hold On Together"意訳
先ほどお風呂に入っていたとき、
ふと この曲を思い出しました。
日本の高校を辞めたくて
でもどうしたらいいかわからなくて
そのヒントのかけらを求めては
手当たり次第に本を読んだり映画を観たりしていた16歳の頃。
何度も繰り返し観たDiana Rossのコンサートビデオの中で
一番のお気に入りが
"If We Hold On Together"でした。
意味もよくわからないままだったけれど、
「夢をあきらめないで」というメッセージに
幾度となく涙を流し、
「自分はこのまま京都にいていいのか」
「勇気を出して一歩踏み出さないと一生後悔するんじゃないのか」と
自問自答を繰り返した日々。
***
この曲が伝えてくれることは、
まさしく先の見えない状況にいる
今の私たちを元気付けてくれるものでもあるのかなと感じるので
私の意訳を書いてみることにします。
いくつかYoutubeにアップされている動画の中でピックアップしたのはこちら。
歌詞は短縮バージョンで、一箇所
もしかしたらDiana Rossが歌詞を間違えたのかな?というところもありますが
この動画そのままの歌詞で私なりの解釈をお届けしますね(^^)
あなたの元気チャージの一助になれたら嬉しいです。
"If We Hold On Together"
Don't lose your way
With each passing day
過ぎ行く日々の中に
あなたが歩む道を見失わないで
You've come so far Don't throw it away
ここまでやってきたことを
投げ出してしまわないでね
Live believing Dreams are for weaving
Wonders are waiting to start
夢は少しづつ織り上げるもの、
心踊るワクワクがもうすぐそこまで来ているのだということを
信じて生きてみない?
Live your story Faith, hope and glory Hold to the truth in your heart
自分を生きるの。
信念、希望、そして栄光
心の中の真実を強く信じて
If we hold on together I know our dreams will never die
私たちが力を合わせて頑張れば
私たちの夢が死んでしまうことなんてないはずよ
Dreams see us through to forever As clouds roll by,
for you and I
夢は私たちを永遠へといざなってくれる。
雲だって、私とあなたのために晴れ間を見せようと
どこかへ行っちゃうわ
When we are out there in the dark
We'll dream about the sun
暗闇にいるとき
私たちは太陽を夢見るでしょう
In the dark we'll feel the light
Warm our hearts, every one
闇の中で、
私たちひとりひとりの心をあたためてくれる
光を感じてみるの
If we hold on together
I know our dreams will never die
私たちが手に手をとれば
夢が息絶えるなんてことは絶対にない
Dreams see us through to forever
As high as souls can fly
夢は私たちに無限の可能性を見せてくれる。
魂がどこまでも高く飛ぶことができるように
The clouds roll by
for you and I
私とあなたのために
どんな困難もいずれは姿を消すでしょう

【Spice up your life with English!】
英語のある人生はオモシロイ!
Mimi Pepper (橋爪 美味)
https://ameblo.jp/mimi-pepper/
Mimi Pepperメルマガ
https://www.reservestock.jp/subscribe/110023
Mimi Pepper子ども英語教室
Mimi Pepper TV
***